COOOOSA????? °____________°e per chi lo ha per 3DS s'attacca insomma?? ma che storia è mai questa °_°
Purtroppo sì, la notizia è relativa al titolo incluso in KH 2.8. Ormai per la controparte 3DS si abbandonano le speranze, essendo uscita anche da un po' di tempo.
Purtroppo sì, la notizia è relativa al titolo incluso in KH 2.8. Ormai per la controparte 3DS si abbandonano le speranze, essendo uscita anche da un po' di tempo.
Eh lo so, ma svegliarsi prima tipo...Già al tempo dell'annuncio di DDD ci fu un "polverone" per la mancanza dei dialoghi in ita. Con l'inglese me la cavo, per carità, ma per chi non lo comprende appieno ha rinunciato al suo acquisto proprio per temere di non riuscire a comprenderlo o, per me più probabile, perchè non voleva perdere troppo tempo ed annoiarsi XD
Spero che metteranno un DLC (questi DLC, maledetta invenzione >_>) con i dialoghi in ita da aggiungere al gioco... l'unica volta in cui sono contenta che esistano i DLC xD
a detta loro era per la pirateria ma era assurdo... all epoca il 3ds non era piratabile... anche la distribuzione era patetica... ebbi molta fortuna a trovarlo su 3ds... cerot era prima delle remaster... l'avessi saputo, avrei guaradto tutte le scene su 3ds...
Molto contenta della localizzazione. Speriamo che non ci siano strafalcioni nelle traduzioni, vi ricordate il colpo Ragnarock tradotto Laguna Rock in KH 1?
Molto contenta della localizzazione. Speriamo che non ci siano strafalcioni nelle traduzioni, vi ricordate il colpo Ragnarock tradotto Laguna Rock in KH 1?
Me ne sono accorta anch'io dopo, inizialmente non ci avevo fatto caso. In Giapponese per traslitterare le parole straniere usano un loro alfabeto fonetico (chiamato katakana) che però funziona a sillabe, quindi in realtà lo pronunciano RA-GU-NA-RO-KU. Siccome L e R sono lo stesso suono in Giapponese, da qui è nato l'errore in Italiano. Molto probabilmente chi ha tradotto non era appassionato di videogiochi, o non se ne intendeva di mitologia norrena.
Me ne sono accorta anch'io dopo, inizialmente non ci avevo fatto caso. In Giapponese per traslitterare le parole straniere usano un loro alfabeto fonetico (chiamato katakana) che però funziona a sillabe, quindi in realtà lo pronunciano RA-GU-NA-RO-KU. Siccome L e R sono lo stesso suono in Giapponese, da qui è nato l'errore in Italiano. Molto probabilmente chi ha tradotto non era appassionato di videogiochi, o non se ne intendeva di mitologia norrena.
@*Tati*: Lo so, lo so. Potrebbe anche darsi che non fosse un traduttore molto abile, chissà.....
credo l'abbiano preso da final fantasy VIII.. .errore nato da una frase di laguna che diceva a proposito della astronave "non vedo l'ora di salirci... del resto porta il mio nome"
e per chi lo ha per 3DS s'attacca insomma?? ma che storia è mai questa °_°
Purtroppo sì, la notizia è relativa al titolo incluso in KH 2.8.
Ormai per la controparte 3DS si abbandonano le speranze, essendo uscita anche da un po' di tempo.
Eh lo so, ma svegliarsi prima tipo...Già al tempo dell'annuncio di DDD ci fu un "polverone" per la mancanza dei dialoghi in ita. Con l'inglese me la cavo, per carità, ma per chi non lo comprende appieno ha rinunciato al suo acquisto proprio per temere di non riuscire a comprenderlo o, per me più probabile, perchè non voleva perdere troppo tempo ed annoiarsi XD
Spero che metteranno un DLC (questi DLC, maledetta invenzione >_>) con i dialoghi in ita da aggiungere al gioco... l'unica volta in cui sono contenta che esistano i DLC xD
@*Tati*: Mai notato, grazie XD
@*Tati*: Lo so, lo so. Potrebbe anche darsi che non fosse un traduttore molto abile, chissà.....
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.