Buona la recensione, ma non mi ha convinto. Specialmente se il gioco è tradotto come l'anime italiano, più di 10 euro non sono disposto a darglieli, e se non lo troverò a quel prezzo rinuncerò.
"se volete il contenuto tal dei tali sano e salvo lascate tot euro al Playstation Store all'ora prestablta, niente sbirri"
ahah adoro il modo di scrivere di Narutimate Brave Soldiers non è nella mia lista dei prossimi acquisti (attendo di più Jojo) ma una partitina ce la farei sicuramente. Peccato per l'adattamento, imho un passo indietro inaspettato rispetto alle ultime uscite.
Il gioco l'ho comprato ad un buon prezzo, è ci sto giocando da un paio di giorni: come livello tecnico non è un gioco particolarmente elevato, ma come gioco in sè, è "DIVERTENTE", per gli appassionati di Saint Seiya è imperdibile, il gioco ripeto è divertente ed è curato nei minimi particolari.
Per fortuna non hanno inserito pg delle serie "what if" come ep.G, Omega o lost canvas, che non c'entrano un bel nulla con la serie classica di saint seiya.
Per i fan del vecchio Saint Seiya è un gioco da prendere al volo poichè è divertente e curato nei dettagli.
Poi ci sono ben 30 DLC.
Itachi
- 10 anni fa
32
non sono molto d'accordo sulla promozione del gameplay ma questo è soggettivo...praticamente in quanto a vaietà delle combo finali, ougi, il numero è stato ridotto e personaggi come shaka, ne risentono. sotto quest'aspetto, il capitolo precedente è superiore. se togli ad un gioco simile le mosse finali e i filmati della sua esecuzione, elimini una buona fetta di divertimento. questo è un peccato perché per il resto concordo pienamente con te.
@gianni scherzi? l'anime non dovresti criticarlo perché è uno dei migliori doppiaggi in assoluto nel panorama anime-ita insieme a slam dunk.praticamente ci sono determinate bauute che per capirle devi aver studiato alla Crusca e tu "lamenti" della cosa..mah..
Per il distributore i nomi e l'adattamento presi dall'adattamento storico italiano sono un plus per ingraziarsi clienti. Notevole pensare che grazie a questi io, che ero interessato al titolo, lo lascerò invece sicuramente sullo scaffale. Manco a un euro.
E' un picchiaduro (genere che di suo non ha bisogno di trama o dialoghi particolarmente elaborati) basato su una serie che qualsiasi acquirente del gioco conosce a memoria da più di vent'anni. Fare storie sull'adattamento dei nomi mi pare abbastanza sterile, visto che un "Pegasus" al posto di "Seiya" non minerà il divertimento nel giocare.
Io ho provato il primo titolo per PS2, carino e bello per i fans della saga, ma tremendamente legnoso. Spero che con questo gioco si sia dato più dinamismo ai combattimenti, senza troppe barre del cosmo da caricare, movimenti legnosi o filmati di attacchi che si possono bloccare premendo tasti. Non mi va tanto giù questa politica dei DLC, ma tutto sommato sembra un bel gioco per i fans della serie. Bellissima recensione come sempre da parte di Narutimate, come già detto molte altre volte mi piace molto il suo stile e sono contento quando mette mano alla penna
Ma più che altro l'adattamento è di suo una contraddizione, dato che il gioco si intitola "Saint Seiya" è del tutto inutile tentare di farsi amico il pubblico-girella con i nomi al suo interno. O fai una cosa (Cavalieri dello Zodiaco-adattamento tv) o un'altra (Saint Seiya-adattamento fedele) Poi manco fuoreggiasse l'anime in tv come nel 2001..
GianniGreed
- 10 anni fa
12
@Itachi: Inanzitutto io non ho criticato il "doppiaggio" ma "l'adattamento" che è una cosa diversa. E poi perchè non dovrei criticarlo? Si meritano tutte le critiche possibili invece. Dialoghi inventati, frasi aggiunte dove c'era il silenzio, i nomi dei personaggi...
Il fatto che usi uno stile ricercato nei dialoghi non lo rende migliore. E' uno dei peggiori adattamenti mai fatti per un anime. Le voci sono ok, ma con i nomi giusti sarebbe stato molto meglio.
Complimenti a Narutimate per il lavoro fatto sulla recensione che rende molto bene l'idea, specialmente nella parte finale.
Questo è un gioco che mi interesserebbe anche ma al momento non posseggo la console su cui gira (che mi comprerei anche ma poi non troverei il tempo per giocarci temo )... Anche l'attuale trend del DLC... forse era meglio un tempo
A parte il fatto che c'è chi lo fa (conosco gente che ha TUTTE le edizioni di Ken il guerriero e, pur criticando quella Panini che ha molti adattamenti sballati, continua a comprarla pur conoscendo a memoria la storia, e di certo non ha rinunciato a comprare i cofanetti delle cose Yamato anche se "Raoh" veniva chiamato "Raoul"), il caso è diverso. Il manga serve a conoscere e leggere la storia, il gioco si rivolge a chi ha già letto il manga o conosce già la storia e vuole solo giocare con i personaggi che già ama e conosce, e in quel caso non gli frega se si chiamano Seiya o Pegasus, Kenshiro o Andrea, perché il personaggio sempre quello è (non gli cambiano le mosse in base al nome), e sempre potrai giocarci.
Ucchebello, noto che la recensione è piaciuta ^^ In primis un doveroso ringraziamento di massa a tutti coloro che si sono complimentati per qualsiasi cosa, dopodiché:
@Ayachan: se vuoi un consiglio a più di 40 euro non prenderlo, più che altro perché credo che oltre i 40/49 un gioco non dovrebbe costare, di più si comincia ad esagerare e se i prezzi finiscono davvero per standardizzarsi sui 69 siamo freschi
@Itachi: non ho voluto considerare il gameplay "migliore" o "peggiore" ma appunto "diverso", e nella sua diversità funziona, per quanto appunto si assista ad una diminuzione del parco mosse che in molti casi fa danni (abbiamo citato entrambi Shaka). A me il gameplay di Hades piaceva moltissimo e ci ho giocato per molto molto tempo, ma ho trovato che anche questo funzioni, con le dovute differenze, poi appunto come dici tu è soggettivo ^^
@Vejita: i dialoghi sono solo in giapponese sottotitolati, quindi sei già a posto
Questione adattamento: non ho voluto considerare nemmeno l'uso dei termini del doppiaggio storico né un difetto né un pregio proprio perché c'è una spaccatura tra detrattori e fedeli all'interno del fandom, e di conseguenza l'uso dei termini del doppiaggio storico può essere in entrambe le categorie. Io ho passato la mia adolescenza sull'anime, per poi leggere e amare anche il manga con la Perfect della Star, per me il protagonista si chiama Seiya e non Pegasus (infatti per quanto il gioco abbia i nomi "storici" io nella recensione ho usato sempre solo quelli ufficiali) ma non per questo ho il mal di pancia a sentir parlare del doppiaggio storico che anzi, in quanto recitazione è un punto molto elevato nel doppiaggio italiano. Credo però che privarsi di un gioco per via dell'adattamento dei nomi sia un estremismo. Potrei capire se la motivazione fosse il prezzo elevato, o un qualche cambiamento non apprezzato nel gameplay (come la questione citata da Itachi), ma per l'adattamento credo sia un po' troppo, considerato che forse (non mi è mai passato per la mente quindi non ho controllato) basta cambiare lingua dei sottotitoli/della PS3 per arginare il problema.
*aggiunta posticcia* Epperò in effetti come dice Twinkle mi sorprese l'uso dell'adattamento storico data la mancanza della dicitura "I cavalieri dello Zodiaco" nel titolo
GianniGreed
- 10 anni fa
00
In verità nel logo sotto c'è "Knights of the Zodiac". Ok, è in inglese ma siamo sempre lì.
"basta cambiare lingua dei sottotitoli/della PS3 per arginare il problema."
Quindi le altre lingue hanno almeno i sub basati su nomi e dialoghi originali? In quel caso, se c'è una scelta, il gioco può essere usufruito per quel che mi riguarda (ognuno si sceglie da sè l'adattamento tarocco o quello fedele). Ma appunto, come mi sembrava, erroneamente di aver capito, tale scelta non c'è... Allora dare soldi, e non pochi, a chi lavora coscienziosamente male come questo distributore, non mi passa per l'anticamera del cervello.^^
Kotaro, se non era chiaro, mi REPELLE leggere nomi inventati, dialoghi inventati e, sopratutto, sapere che queste cose sono state volutamente fatte così male, per compiacere un pubblico con la sindrome di Peter Pan. Non accetto che si lavori volontariamente male e che si debba pure pagare, leggitimandolo, il "lavoro" di questi "professionisti".
Stò giocando da più di una settimana interrottamente!!! mi ha preso un casino!!! non amo molto i picchiaduro ma questo e davvero un ottimo titolo!!!! e adesso aspetto Jojo!!!!!!
@ Narutimate si, terrò d'occhio gamepal, tante le volte facessero un'offertona, ma appena faccio un po' di cash nel Paypal, vedrai lo prendo! L'unico che pagai prezzo pieno, fu il primo per PS2...erano 20 anni che aspettavo un gioco sui Santi!!!! Poi i giochi, non li compro mai appena usciti, costano troppo! U_U
Io al day one prendo pochissime cose, solo quelle per cui non posso proprio aspettare, sempre ammesso che io sia in grado di acquistarle in quel momento
Quando uscì il primo io non avevo nemmeno la PS2 La comprai quando era già uscito il secondo, ma preferii acquistare prima il Sanctuary perché l'Hades Chapter nel manga non l'avevo ancora letto e gli OAV non erano ancora andati in onda in televisione, dunque non volevo spoilers (oltre a voler andare per ordine).
Quella volta al prezzo di un gioco nuovo mi comprai l'Hades, Dragon Ball Z Budokai 3, Naruto Ultimate Ninja 2 e One Piece Round the Land, ebbi da fare per un po'
GianniGreed
- 10 anni fa
10
One Piece Round The Land è fantastico. Peccato che lo conoscano tre persone.
Anche a noi piacque molto, soprattutto quando ci trovammo davanti Kayme e Pappagu completamente a sorpresa (non avevamo ancora letto le avventure a puntate di Hacchan nella ristampa, ma l'avevamo già incontrata nella parte relativa all'ascipelago Sabaody)
Ma almeno questo titolo di Saint Seiya mantiene i nomi dell'adattamento italiano, diciamo ha una logica dietro. Figurati che su Dragon Ball Z Budokai Tenkaichi 3 ha nomi totalmente sballati come Devilman, Syn Shenron, Omega Shenron e Nuova Shenron che provengono dall'adattamento americano...
Devil Mask
- 10 anni fa
00
>Devil La cosa divertente poi è che nella modalità storia quando Son Goku si rivolge ai draghi malvagi, nei sottotitoli li chiama "Sushinron" e "Ishinron" come nella versione giapponese XD Addirittura Syn Shenron è un caso assurdo, dato che la versione base ha il nome americano mentre la trasformazione si chiama "Super Ishinlon". Per quanto riguarda Devilman/Akkuman anche per lui la traduzione della mossa finale è divenuta "Raggio di Akkumite", ma leggendo i sottotitoli durante la storia speciale che lo vede scontrarsi con Mecha-Freezer e Re Cold la tecnica verrà tradotta "Akkumitekosen" ed anche quando si rivolgerà a se stesso nei sottotitoli verrà trascritto col nome corretto "Akkuman". In pratica avevamo un adattamento che era un misto tra le traduzioni del manga (le edizioni tradotte dai Kappa Boys), l'adattamento americano (il Gran Demone Piccolo viene chiamato Piccolo Re degli Inferi, difatti nella versione americana lo chiamano King Piccolo oppure il Makankosappo di Piccolo tradotto come Cannone Speciale dell'Anima, che rimanda allo Special Beam Cannon americano) e l'originale giapponese (moltissime tecniche hanno mantenuto il nome giapponese, come il Chou Makohou degli Oozaru o il Bakuretsu Ranma ed il Gekiretsu Madan di Gohan bambino). E queste stesse traduzioni in parte sballate ce le portiamo dietro anche nella generazione attuale XD
Penso propio che me lo regalerò per natale, anche se sono un fan storico del brand sono contro l'adattamento italiano quindi preferivo anche io quello fedele come le ultime incarnazioni quindi non condivido questa scelta in 24 anni sono nati vari nuovi fan di Saint Seiya non cresciuti come la mia generazione con l'anime quindi non vedo perchè rimanere incorati al passato e non stare la presente? Poi secondo me i vecchi fan come me anche i girellari almeno ai nomi dei personaggi sono favorevoli a quelli originali quindi non capisco questa scelta, sui dialoghi poi è un altra questione ma in un videogame di mazzate come questo alla fine il punto cardine erano solo i nomi no?
io, se ci fosse stata anche la parte dedicata alla serie di ASGARD, non ci avrei pensato due volte a spenderci anche 60 euro. Ma ammetto che, al massimo, a causa di questa mancanza, lo potrei comprare usato a non più di 15 euro.
Specialmente se il gioco è tradotto come l'anime italiano, più di 10 euro non sono disposto a darglieli, e se non lo troverò a quel prezzo rinuncerò.