Spero ne faranno una seconda con 4-5-6 dato che gli ultimi 2 non li ho mai giocati. Questi nomi inglesizzati però non li sopporto, manco fossimo in Holly e Banji..
Se fanno come per il 3DS e la rilasciano solo in inglese se la possono anche tenere (anche se dipende da cosa metteranno nell'edizione da collezione). Per giocarla in italiano ho dovuto prendere i testi dell'edizione DS e trasporli sul 3DS
Spero ne faranno una seconda con 4-5-6 dato che gli ultimi 2 non li ho mai giocati. Questi nomi inglesizzati però non li sopporto, manco fossimo in Holly e Banji..
Ma che avete tutti contro i nomi inglesi? Alla fine hanno un senso coerente con quelli giapponesi, non sono stati buttati lì tanto per metterceli.
Se fanno come per il 3DS e la rilasciano solo in inglese se la possono anche tenere (anche se dipende da cosa metteranno nell'edizione da collezione). Per giocarla in italiano ho dovuto prendere i testi dell'edizione DS e trasporli sul 3DS
Spero ne faranno una seconda con 4-5-6 dato che gli ultimi 2 non li ho mai giocati. Questi nomi inglesizzati però non li sopporto, manco fossimo in Holly e Banji..
Ma che avete tutti contro i nomi inglesi? Alla fine hanno un senso coerente con quelli giapponesi, non sono stati buttati lì tanto per metterceli.
a me non piace che gli americani debbano spostare tutto nella loro patria, manco fossero il centro del mondo shessh
Ma che avete tutti contro i nomi inglesi? Alla fine hanno un senso coerente con quelli giapponesi, non sono stati buttati lì tanto per metterceli.
Non sono solo i nomi in realtà. Sono stati rimossi tutti i riferimenti al Giappone (Mayoi è passata da essere golosa di ramen a essere golosa di hamburger), ed è una mancanza di rispetto verso l'opera originale. Sembra quasi che il tutto fosse ritenuto non idoneo, come se il pubblico non avesse potuto apprezzare la storia senza inglesismi inutili. E' quasi una sorta di censura, per dirla in termini più estremi.
Io parlavo solo dei nomi, non di tutto il resto. Non conoscendo il giapponese, difficilmente avrei capito i giochi di parole e i doppi sensi se i nomi fossero stati lasciati in lingua originale.
Ma che avete tutti contro i nomi inglesi? Alla fine hanno un senso coerente con quelli giapponesi, non sono stati buttati lì tanto per metterceli.
Non sono solo i nomi in realtà. Sono stati rimossi tutti i riferimenti al Giappone (Mayoi è passata da essere golosa di ramen a essere golosa di hamburger), ed è una mancanza di rispetto verso l'opera originale. Sembra quasi che il tutto fosse ritenuto non idoneo, come se il pubblico non avesse potuto apprezzare la storia senza inglesismi inutili. E' quasi una sorta di censura, per dirla in termini più estremi.
Concordo, bisognava toccare il meno possibile.
Per i nomi invece è più complicato perché appunto giocano su doppi sensi che si è provato a ricreare in inglese. Ovviamente per noi italiani cambia poco. Diciamo che mi piacerebbe poter scegliere più dettagliatamente invece di poter o giocare completamente in giapponese o completamente in inglese.
Finalmente anche su Playstation, ottimo.
Per giocarla in italiano ho dovuto prendere i testi dell'edizione DS e trasporli sul 3DS
Ma che avete tutti contro i nomi inglesi?
Alla fine hanno un senso coerente con quelli giapponesi, non sono stati buttati lì tanto per metterceli.
a me non piace che gli americani debbano spostare tutto nella loro patria, manco fossero il centro del mondo shessh
Non sono solo i nomi in realtà. Sono stati rimossi tutti i riferimenti al Giappone (Mayoi è passata da essere golosa di ramen a essere golosa di hamburger), ed è una mancanza di rispetto verso l'opera originale. Sembra quasi che il tutto fosse ritenuto non idoneo, come se il pubblico non avesse potuto apprezzare la storia senza inglesismi inutili. E' quasi una sorta di censura, per dirla in termini più estremi.
Non conoscendo il giapponese, difficilmente avrei capito i giochi di parole e i doppi sensi se i nomi fossero stati lasciati in lingua originale.
Concordo, bisognava toccare il meno possibile.
Per i nomi invece è più complicato perché appunto giocano su doppi sensi che si è provato a ricreare in inglese. Ovviamente per noi italiani cambia poco. Diciamo che mi piacerebbe poter scegliere più dettagliatamente invece di poter o giocare completamente in giapponese o completamente in inglese.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.