logo GamerClick.it

La frase di Crilin sulla questione di Majin Bu (in Dragon Ball Daima) è "Shenron ni tanonde Buu o ii yatsu tte koto ni shite, chikyuu ni nokoshichimau'n dakara na (シェンロンに頼んでブウをいいやつってことにして、地球に残しちまうんだからな)" che se non mi sono perso qualcosa, basandomi sulla mia imperfetta conoscenza della lingua giapponese, significherebbe per l'appunto "Hai chiesto a Shen Long di rendere Bu un individuo buono, (finendo) per farlo rimanere sulla Terra", quindi più o meno come è stata tradotta nei sottotitoli nostrani.
Non lo so, vista così non mi sembra un errore dei sottotitoli come sto sentendo dire, ma piuttosto un dialogo mal scritto dagli sceneggiatori.