Recensioni utente
Mazinga Z
8.0/10
La pecca più grande di questo anime è la traduzione: nella prima metà della serie ci sono per ogni puntata un paio di minuti tagliati, che nelle versioni integrali sono sottotitolate, mentre per la seconda parte il doppiaggio in italiano è del tutto assente e bisogna accontentarsi di guardarlo in lingua originale con i sottotitoli. A questo si aggiunge il fatto che nel doppiaggio il nome di Koji (il protagonista) è sostituito in italiano con il1 [
continua
a leggere]